Українські народні пісні
в обробці для чоловічого хору
Ukrainian folk song aragment
for Men Сhoire
Отамане, батьку наш / Otamane, batku nash / Otaman, our father ..............................................................176
За річкою, за Дунаєм / Za richkoiu, za Dunaiem / Behind the river, behind the Danube.............................177
Гаю, гаю, зелен розмаю / Haiu, haiu, zelen rozmaiu / Grove, grove, the lush spread of green....................178
Ой а у полі терен / Oi a u poli teren / Oh, but there is blackthorn in the field...............................................179
За нашою слободою / Za nashoiu slobodoiu / Beyond our settlement..........................................................180
A в Kиєві на ринку / A v Kyievi na rynku / In Kyiv at the market................................................................181
Приїхали три козаки / Pryikhaly try kozaky / Three Cossacks arrived.........................................................182
Oй не пугай, пугаченьку / Oi ne puhai, puhachenku / Oh, the eagle-owl do not screech............................182
Oй коню мій, коню / Oi koniu mii, koniu / Oh, my horse, my horse.............................................................183
Oй на горі виноград / Oi na hori vynohrad / Oh, grapevines on the mountain.............................................184
Oй сів-поїхав / Oi siv-poikhav / Oh, I sat down and left................................................................................185
Гей, нум, браття, всі до зброї / Hei, num, brattia, vsi do zbroi / Hey, brothers, all to your weapons..........185
Mи ковалі / My kovali / We are blacksmiths..................................................................................................186
На добраніч усім на ніч / Na dobranich usim na nich / Good night to everybody.......................................187
Українські народні пісні
в обробці для дитячого або жіночого хору
Ukrainian folk songs arranged
for Children’s or Women’s Choir
Щедрик / Shchedryk / Good (New Year’s) Wishes, aka Carol of the Bells....................................................188
Дударик. І варіант / Dudaryk / The Piper. First version................................................................................190
Дударик. ІІ варіант / Dudaryk / The Piper. Second version...........................................................................193
Ой матінко моя / Oi matinko moia / Oh, mother of mine..............................................................................194
Чого соловей смутен / Choho solovei smuten / Why is the nightingale grieving.........................................196
Зажурилася / Zazhurylasia / The widow took to worry..................................................................................197
Ой розвився / Oi rozvyvsia / Oh, green sycamore has developed..................................................................198
Ой у полі жито / Oi u poli zhyto / Oh, rye in the field...................................................................................199
Пішов милий / Pishov mylyi / My sweetheart left........................................................................................200
Закувала зозуленька / Zakuvala zozulenka / The Cuckoo has begun to coo.................................................200
Було літо / Bulo lito / There was the summer.................................................................................................201
Ой це йду / Oi tse ydu / Oh, as I’m going......................................................................................................202
Ой ходила та Маруся / Oi khodyla ta Marusia / Oh, Marusya was going.....................................................203
Ой сивая зозуленька / Oi syvaia zozulenka / Oh, the gray cuckoo................................................................204
Грицю, Грицю, до роботи / Hrytsiu, Hrytsiu, do roboty / Hryts, Hryts, go to work.....................................205
Ой лис до лисиці / Oi lys do lysytsi / Oh, He-fox went to She-fox...............................................................206
Ой ти знав / Oi ty znav / Oh, you knew.........................................................................................................207
Добрий вечір, дівчино / Dobryi vechir, divchyno / Good evening, young girl.............................................208
Ой сербине / Oi serbyne / Oh, Serb................................................................................................................208
Сіно моє, сіно / Sino moie, sino / Hay of mine, hay......................................................................................209
Про Нечая / Pro Nechaia / About Nechay......................................................................................................210
Їхав козак на війноньку / Yikhav kozak na viinonku / A Cossack went to War...........................................210
А вже весна / A vzhe vesna / Already spring..................................................................................................211
Пливе човен / Plyve choven / The boat is floating.........................................................................................212
Тиха вода / Tykha voda / Calm water.............................................................................................................213
Ой три сестриці / Oi try sestrytsi / Oh, three sisters......................................................................................214
Нарвала квіточок / Narvala kvitochok / I’ve gathered some flowers............................................................215
Ой дай же, Боже / Oi dai zhe, Bozhe / Oh grant me, God.............................................................................215
Калино-малино / Kalyno-malyno / Cranberry-raspberry bush......................................................................216
Ой сивая та і зозуленька / Oi syvaia ta i zozulenka / Oh, gray cuckoo.........................................................216
Ой з-за гори кам’яної / Oi z-za hory kamianoi / Oh, from behind the rocky mountain................................217
Ой у полі та туман-димно / Oi u poli ta tuman-dymno / Oh, in the field fog-smokily.................................218
Черчик / Cherchyk / The friar.........................................................................................................................220
Ой перепеличка / Oi perepelychka / Oh, tiny quail.......................................................................................221
В полі-полі плужок ходить / V poli-poli pluzhok khodyt / The little plow is moving through the field......222
Зеленая та ліщинонька / Zelenaia ta lishchynonka / The hazel tree is green................................................223
Ой піду я в ліс по дрова / Oi pidu ya v lis po drova / Oh, I’ll go to the woods for firewood.......................223
Ой сів та й поїхав / Oi siv ta y poikhav / Oh, he sat down and left...............................................................224
Ой гай, мати, гай / Oi hai, maty, hai / Oh, grove, mother, grove...................................................................225
Не ходила на улицю / Ne khodyla na ulytsiu / I didn’t go into the street......................................................226
Прощай, слава / Proshchai, slava / Farewell, glory........................................................................................226