(044) 362-73-79
(066) 881-50-64
(068) 419-77-41
(063) 235-40-94
У вашому замовленні товарів на суму:
Ноти 0.00  грн.
Редагувати / оформити замовлення
Головна Послуги Контакти Про видавництво Новини Оплата і доставка

Категорії товарів

Фортепіано
Скрипка
Гітара
Бандура
Баян
Духові інструменти
Вокальна література
Хорова література
Книги
Учбова література
Ударні інструменти
Віолончель
Альт
Фольклор
Микола Леонтович
Партитури
CD audio
Супутні товари




Новини

Категорія Микола Леонтович

Твори для мішаного хору ч 2

Твори для мішаного хору ч 2

Микола Леонтович

2019 рік

0 стор.

Шановне панство!
 
До Вашої уваги  повне зібрання творів Миколи Леонтовича
 
Виданого за підтримки "Українського культурного фонду" 
 
Пропоноване видання – це двомовне повне зібрання хорової спадщини Миколи Леонтовича, упорядковане із залученням усіх доступних джерел. Уперше в історії публікацій української класичної хорової музики здійснено транслітерацію латиницею текстів усіх пісень та подано переклади коментарів, інших музикознавчих текстів провідних дослідників творчості композитора
 
Нижче можливо переглянуни, або завантажити ПДФ
Ціна:0грн.
Купити!
Дивитися зміст видання в PDF
Українські народні пісні
в обробці для мішаного хору
Ukrainian folk songs
for Mixed Choir
 
Ой як, як миленькому постіль слати / Oi yak, yak mylenkomu postil slaty /
Oh, how to make my sweetheart a bed.........................................................................................................101
А в тому саду / A v tomu sadu / In that garden..............................................................................................102
І в вас, і в нас / I v vas, i v nas / Both with you, and with us.........................................................................103
Як не женився, то й не журився / Yak ne zhenyvsia, to y ne zhuryvsia /
If he didn’t marry, he wouldn’t worry..........................................................................................................104
Гей, у світлиці / Hei, u svitlytsi / Hey, in the sitting-room.............................................................................106
Ой піду я лугом. І варіант / Oi pidu ya luhom / Oh, I’ll go through the meadow. First version...................109
Ой піду я лугом. ІІ варіант / Oi pidu ya luhom / Oh, I’ll go through the meadow. Second version.............111
Налетіли журавлі / Naletily zhuravli / Cranes have flown in........................................................................112
Прошу, тестоньку / Proshu, testonku / I ask you, father-in-law....................................................................113
Смерть / Smert / Death...................................................................................................................................114
Пряля / Prialia / The Spinner..........................................................................................................................115
Мала мати одну дочку / Mala maty odnu dochku / Mother had one daughter..............................................117
Ой з-за гори кам’яної / Oi z-za hory kamianoi / Oh, from of the stone mountain........................................118
Одна гора високая / Odna hora vysokaia / One mountain is high.................................................................120
Піють півні / Piiut pivni / The roosters are singing........................................................................................121
Летіла зозуля / Letila zozulia / A cuckoo was flying......................................................................................122
Ой вербо, вербо / Oi verbo, verbo / Oh, willow, willow................................................................................124
Ой піду я в ліс по дрова / Oi pidu ya v lis po drova / Oh, I’m going to the woods for firewood.................125
Ой послала мене мати / Oi poslala mene maty / Oh, my mother sent me....................................................126
Зашуміла ліщинонька / Zashumila lishchynonka / The hazel bush began to rustle......................................127
Ішов козак долиною / Ishov kozak dolynoiu / A Cossack was going through the valley..............................128
Ой від саду / Oi vid sadu / Oh, from the garden............................................................................................130
При долині, при охоті / Pry dolyni, pry okhoti / Іn the valley, by her own wish..........................................131
Позволь мені, мати / Pozvol meni, maty / Let me, mother............................................................................133
Ой у полі та туман-димно / Oi u poli ta tuman-dymno / Oh, in the field fog-smokily.................................135
Попід терном стежечка. І варіант / Popid ternom stezhechka /
Under the blackthorn a little pathway. First version.....................................................................................136
Попід терном стежечка. ІІ варіант / Popid ternom stezhechka /
Under the blackthorn a little pathway. Second version................................................................................137
Ой перепеличка / Oi perepelychka / Oh, she-quail........................................................................................138
Гей-йа, сьогодні / Hei-ya, sohodni / Hey-ya, today.......................................................................................139
Ой коли б той вечір / Oi koly b toi vechir / Oh, if that evening....................................................................141
Калино-малино / Kalyno-malyno / Cranberry-raspberry bush......................................................................142
Зеленая та ліщинонька / Zelenaia ta lishchynonka / A green hazel bush......................................................143
Ішов козак без ліс / Ishov kozak bez lis / A Cossack was walking through the forest..................................144
Ой у полі криниченька / Oi u poli krynychenka / Oh, in the field there is a well.........................................145
Ой котився кубар / Oi kotyvsia kubar / Oh, the whirling ball was rolling....................................................146
Ой сів-поїхав. І варіант / Oi siv-poikhav / Oh, I sat down and left. First version.........................................147
Ой сів-поїхав. ІІ варіант / Oi siv-poikhav / Oh, I sat down and left . Second version .................................149
Ой сів-поїхав. ІІІ варіант / Oi siv-poikhav / Oh, I sat down and left . Third version....................................149
Ой гай, мати, гай / Oi hai, maty, hai / Oh, the grove, mother, the grove.......................................................150
Піду в садочок / Pidu v sadochok / I’ll go to the garden...............................................................................151
Сивий голубочку / Syvyi holubochku / A gray pigeon..................................................................................152
Чого, Івасю, змарнів? / Choho, Ivasiu, zmarniv? / Why, Ivan, have you wasted away?...............................153
Ой піду я в сад гулять / Oi pidu ya v sad huliat / Oh, I’ll go to the orchard for a stroll................................154
Наступає чорна хмара / Nastupaie chorna khmara / A black cloud is coming..............................................155
За городом качки пливуть / Za horodom kachky plyvut / The ducks are floating behind the garden..........156
Вишні-черешні розвиваються / Vyshni-chereshni rozvyvaiutsia / Cherries-black cherries are growing.....158
Ой устану я в понеділок / Oi ustanu ya v ponedilok / I’ll get up on Monday..............................................159
Ой п’є вдова / Oi pie vdova / Oh, a widow is drinking..................................................................................160
Ой вийду я на вулицю / Oi vyidu ya na vulytsiu / Oh, I’ll go out on the street............................................161
Ой піду я в долину / Oi pidu ya v dolynu / Oh, I’ll go to the valley.............................................................162
Дала мені мати корівоньку / Dala meni maty korivonku / My mother gave me a cow................................164
Через село / Cherez selo / Through the village..............................................................................................165
Не ходила на улицю / Ne khodyla na ulytsiu / I didn’t go on the street.......................................................167
Чогось милий затужив / Chohos mylyi zatuzhyv / For some reason my love began to grieve....................167
Гей, ви, стрільці січовії / Hei, vy, striltsi sichovii / Hey, you, Sich Riflemen...............................................168
Зажурились галичанки / Zazhurylys halychanky / The Galician girls took to worrying..............................171
Прощай, слава! / Proshchai, slava! / Farewell, glory.....................................................................................173
Зоре моя вечірняя. Слова T. Шевченка / Zore moia vechirniaia /
My evening star. Lyrics by T. Shevchenko ...................................................................................................174

Якщо у вас виникли питання по даному виданню, пишіть ( muzukr1975@gmail.com) або телефонуйте:

(044) 362-73-79     (066) 881-50-64     (068) 419-77-41     (063) 235-40-94
Нотний магазин Як придбати ноти Ноти для фортепіано Ноти для скрипки Ноти для гітари Придбати ноти Контакти