Українські народні пісні
в обробці для мішаного хору ч 1
Ukrainian folk songs
for Mixed Choir
Дударик / Dudaryk / The Piper.........................................................................................................................23
Щедрик / Shchedryk / Good (New Year’s) wishes, aka Carol of the Bells......................................................25
Ой на річці, на Йордані / Oi na richtsi, na Yordani / Oh, on the river, on Jordan...........................................27
Ой посеред двору /Oi posered dvoru / Oh, in the middle of the yard.............................................................29
Ой там за горою / Oi tam za horoiu / Oh, there beyond the mountain............................................................31
Ой гордопишний пан-господарю /Oi hordopyshnyi pan-hospodariu /
Oh, proud magnificent master-of-the-house...................................................................................................32
Ой в Львові / Oi v Lvovi / Oh, in Lviv.............................................................................................................35
Коза / Koza / The Goat.....................................................................................................................................37
В полі-полі плужок ходить. І варіант / V poli-poli pluzhok khodyt /
The little plow is moving in the field. First version.......................................................................................39
В полі-полі плужок ходить. ІІ варіант / V poli-poli pluzhok khodyt /
The little plow is moving in the field. Second version...................................................................................40
У нашому дворі / U nashomu dvori / In our yard............................................................................................41
Дивная новина / Dyvnaya novyna / Wondrous news.......................................................................................44
Що то за предиво / Shcho to za predyvo / What a wonderful miracle.............................................................45
Пречиста Діва / Prechysta Diva / The Most Holy Virgo..................................................................................47
Небо і земля / Nebo i zemlia / Heaven and earth.............................................................................................49
Воротар / Vorotar / The Gateman.....................................................................................................................51
Гра в зайчика / Hra v zaichyka / Playing the little bunny................................................................................52
Мак / Мaк / The Poppy.....................................................................................................................................54
Ой ходить Семенко / Oi khodyt Semenko / Oh, Semenko is walking.............................................................56
Ой хто в тому лісі стукає, гукає / Oi khto v tomu lisi stukaie, hukaie /
Who in this forest is knocking, whooping......................................................................................................57
А вже сонце заходить / A vzhe sontse zakhodyt / The sun is setting...............................................................58
Женчичок-бренчичок / Zhenchychok-brenchychok / Reapster-bleepster.......................................................60
Із-за гори сніжок летить / Iz-za hory snizhok letyt / A light snow is flying from behind the mountain ........62
Ой темная та невидная ніченька / Oi temnaia ta nevydnaia nichenka / Oh, dark and opaque night.............65
Синє море / Synie more / The deep blue sea....................................................................................................67
Ой лугами-берегами / Oi luhamy-berehamy / Oh, through the meadows and shores.....................................68
Ой нас, братці, п’ять / Oi nas, brattsi, piat / Oh, brothers, there are five of us...............................................70
Козака несуть / Kozaka nesut / They’re carrying a Cossack............................................................................72
Ой а в городі / Oi a v horodi / Oh, in the garden..............................................................................................74
Ой у лісі при дорозі / Oi u lisi pry dorozi / Oh, in the forest by the road........................................................75
Ой час-пора до куреня / Oi chas-pora do kurenia / Oh, it’s time for me to go back to my unit.....................77
Попід яром, яром / Popid yarom, yarom / By the ravine.................................................................................79
На городі та все білі маки / Na horodi ta vse bili maky / White poppies all over the garden.........................80
Ой з-за гори чорна хмара встала / Oi z-za hory chorna khmara vstala /
Oh, a black cloud rose up from behind the mountain.....................................................................................81
Над річкою, бережком / Nad richkoiu, berezhkom / Above the river and the shore.......................................82
Ой горе тій чайці / Oi hore tii chaitsi / Oh, woe to that seagull.......................................................................83
Ой ніхто ж там не бував / Oi nikhto zh tam ne buvav / Oh, no one came there.............................................84
Черчик. І варіант / Cherchyk / The friar. First version ...................................................................................87
Черчик. ІІ варіант / Cherchyk / The friar. Second version...............................................................................88
Поміж трьома дорогами / Pomizh troma dorohamy / Between three roads...................................................89
Не стій, вербо / Ne stii, verbo / Do not stand, willow......................................................................................90
Чорнушко-душко. І варіант / Chornushko-dushko / А black-haired sweetie. First version...........................92
Чорнушко-душко. ІІ варіант / Chornushko-dushko / А black-haired sweetie. Second version.....................94
Котилася зірка / Kotylasia zirka / A star was rolling........................................................................................96
Ой у саду голуби гудуть / Oi u sadu holuby hudut / Oh, pigeons are buzzing in the orchard........................97
Наїхали гостоньки / Naikhaly hostonky / The guests have arrived.................................................................98
Через сінечки – вишнев сад / Cherez sinechky – vyshnev sad / Through the hallway